التعاقد مع جهة متخصصة في الترجمة - مشروع الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل قرار مجلس الأمن رقم 1325 (المرأة والأمن والسلام)

الرئيسية > العطاءات >العطاءات المؤرشفة > التعاقد مع جهة متخصصة في الترجمة - مشروع الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل قرار مجلس الأمن رقم 1325 (المرأة والأمن والسلام)
Printer Friendly, PDF & Email
تاريخ بداية العطاء
تاريخ انتهاء العطاء
رقم العطاء
4/2021

مقدمة:

تم إنشاء اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة كآلية وطنية لتعزيز مكانة المرأة في الأردن وفقًا لقرار مجلس الوزراء في عام 1992. وتتمثل مهمة اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة في تعزيز تكامل تدابير المساواة بين الجنسين عبر التخطيط والسياسات والبرامج الوطنية. كما يعتبر تبني اللجنة الوطنية آلية المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في تحقيق الأولويات الوطنية والتنمية الشاملة والمستدامة.

تهدف اللجنة الوطنية ضمن برنامج عملها إلى توحيد جهود الهيئات العاملة في مجال المرأة والتنسيق بين برامجها ومتابعة وتقييم أدائها لدمج المرأة وقضاياها بشكل فعال في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية ونشر الوعي العام بأهمية دور المرأة وترسيخ مكانتها في تقدم المجتمع الأردني، كما تهدف إلى زيادة مشاركة المرأة في التنمية وإيجاد فرص عمل لها في القطاعين العام والخاص، بالإضافة إلى تعديل التشريعات لاستكمال الإطار القانوني الذي يضمن مشاركة المرأة في كافة مجالات التنمية.

وعليه فإن اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة و من خلال مشروع تنفيذ الخطة الوطنية لتفعيل قرار مجلس الامن 1325 المرأة و الامن والسلام تدعو المتقدمين من الجهات المتخصصة في الترجمة إلى تقديم العروض الفنية والمالية لترجمة مواد متعلقة بنشاطات متعلقة بتنفيذ الخطة الوطنية مثل الموازنات المراعية للنوع الإجتماعي وتقرير الانجاز السنوي بالاضافة الى وثائق ضمن القرار 1325 المراة والامن والسلام,

1- الهدف الرئيسي للتعاقد مع الجهة المنفذة:  

تهدف اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة الى ترجمة وثائق (صفحات/عروض تقديمية) متعلقة بتنفيذ الخطة الوطنية الاردنية لتفعيل قرار مجلس الامن رقم 1325 حول المرأة والامن والسلام بما يضمن استخدام المصطلحات الخاصة بالمشروع.

2- مهام  ومسؤوليات الجهة المنفذة:

يتوقع من الجهة المنفذة أن تقوم بتنفيذ المهمة بالتعاون مع اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة من خلال القيام بالأمور التالية:

  1. التنسيق والتعاون مع المعنيين في اللجنة الوطنية الأردنية لشؤون المرأة.
  2. مراجعة كافة الوثائق ذات العلاقة ( تقرير الانجاز السنوي لتنفيذ الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل قرار مجلس الأمن رقم 1325حول المرأة والأمن وا لسلام والخطة الوطنية الأردنية لتفعيل القرار 1325 واستراتيجية التواصل للخطة الوطنية ولاستراتيجية الوطنية للمرأة) بغرض الاطلاع على المصطلحات المستخدمة.
  3. ترجمة المواد التدريبة والتقارير واي وثائق(عروض تقديمية او صفحات) خلال الفترة التي تحددها اللجنة باستخدام المصطلحات الخاصة بالخطة و كما وردت فيها.
  4. فحص النص، التنقيط، الأخطاء المطبعية، الأخطاء النحوية،الصياغة اللغوية أو الحذف.
  5. تدقيق النص ومراجعته بعد اجراء اي تعديل من قبل اللجنة.
  6. تسمية ضابط ارتباط  لغايات التواصل لتسيق كافة الامورالمتعلقة بترجمة المواد.

3-مسئوليات مشروع  الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل قرار مجلس الأمن رقم  1325 (المرأة والأمن والسلام)  :

  1. تحديد آلية العمل مع الجهة المنفذة خلال فترة التنفيذ.
  2. المتابعة  والمراجعة لكافة الوثائق المرسلة من الجهة المنفذة.
  3. التعاون والتنسيق والاتفاق بشكل نهائي في تقديم المقترحات وتسهيل عمل الجهة المنفذة.
  4. تزويد الجهة المنفذة بأية معلومات أو شعارات قد تحتاجها أثناء التنفيذ.

4- المخرجات المتوقعة:

يأتي وصف المخرجات المتوقعة من الجهة المنفذة التي ستتولى المهمة  بالتعاون مع مشروع الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل قرار مجلس الأمن رقم 1325 (المرأة والأمن والسلام) ، على النحو الآتي:

  1. ترجمة مواد متعلقة بنشاطات تنفيذ الخطة الوطنية الاردنية لتفعيل قرار مجلس الامن رقم 1325 حول المرأة والامن والسلام وعلى سبيل المثال لا الحصر (تدريبات الموازنات المراعية للنوع الإجتماعي والتقارير السنوية ووثائق متعلقة بالمشروع) بحيث تتوافق الترجمة مع المصطلحات والتعابير المستخدمة في الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل القرار.
  2.  ستتم الترجمة من اللغتين الإنجليزية والعربية بحسب المواد المراد ترجمتها.
  3. سيتم احتساب ودفع أتعاب الترجمة بحسب الأعداد الفعلية للصفحات (أخذين بالاعتبار عدد الكلمات في الصفحة الواحدة)

5- مواصفات ومؤهلات الجهة المتقدمة:

  1. أن يكون لدى الجهة المتقدمة مترجمين مختصين باللغتين العربية والانجليزية ولديهم خبرة واسعة في قضايا المرأة ، والنوع الاجتماعي والمتطلبات التنظيمية واللغة الفنية اللازمة لترجمة تقارير مشابهة.
  2. يفضل من لديه خبرة سابقة في ترجمة وثائق خاصة في الخطة الوطنية الأردنية لتفعيل القرار 1325 واستخدام المصطلحات المتخصصة بهذه الوثائق.
  3. الحرص على التقيد بتاريخ التسليم.
  4.  القدرة على تحرير وتتبع انجاز الترجمة خلال الفترة الزمنية المحددة .
  5. أن يكون لدى الجهة المتقدمة خبرة لا تقل عن5 سنوات في نفس المجال.

6- مدة التنفيذ:

ترجمة الوثائق التي سيتم إرسالها خلال الفترة من بداية شهر شباط 2021 و تنتهي في كانون الاول2021، على أن يتم احتساب الأتعاب وفقاً لعدد الصفحات المرسلة.

7- المتطلبات الفنية والمالية من الجهة المتقدمة للعطاء :

متطلبات العرض الفني والمالي:

  1. تقديم نماذج لأعمال أو مخرجات سابقة مشابهة تم تنفيذها من قبل المتقدم في ترجمة دراسات اوتقارير او مواد عرض مشابه .
  2. المرونة في اوقات العمل علما انه قد تتطلب المهمة ترجمة بعض الوثائق خلال نفس اليوم.
  3. ينتهي تسليم المهمة بموافقة كلا الطرفين على المخرجات.
  4. ارفاق السير الذاتية للخبراء المقترحين للعمل ضمن المهمة.
  5. تقديم قائمة معرفين لا تقل عن (3 ) أسماء سواء أفراد أو جهات وعناوين حديثة لهم.
  6. تقديم العرض الفني  والمالي باللغة العربية.
  7. السعر بالدينار الأردني مع بيان التفاصيل للعرض المالي بحسب بنود الاتفاق.

 

الشروط العامة للعطاء:

  1. تقدم العروض ضمن مغلف مغلق ويسلم باليد مكتوب عليه رقم وموضوع العطاء ويسلم إلى الديوان في موعد أقصاه الساعة الثانية من بعد ظهر يوم الاحد   31 كانون الثاني 2021    لدى:  الصندوق الأردني الهاشمي للتنمية البشرية –                       هاتف : 5560741-06 فاكس : 5515950-06  
  2. على مقدم العرض الالتزام بعرضه لمدة لا تقل عن 90 يوما" من وقت تسليم العرض.
  3. لجنة العطاءات غير مسؤولة عن أية أخطاء قد يرتكبها المناقص في وضع أسعاره وتعتبر هذه الأسعار نهائية وملزمة بمجرد فتح العروض .
  4. يلتزم المناقص المتقدم  للعطاء  بتقديم كفالة دخول عطاء بنكية غير مشروطة صادرة عن بنك محلي أو شيك مصدق (شيك مدير) بقيمة 200 دينار اردني وتعاد عند انتهاء الغرض منها
  5. يلتزم المناقص المحال عليه العطاء  بتقديم كفالة حسن تنفيذ بنكية غير مشروطة صادرة عن بنك محلي أو شيك مصدق (شيك مدير) بنسبة 10% من قيمة العرض وتعاد عند انتهاء الغرض منها .
  6. للجنة العطاءات الحق في إلغاء أو تأجيل العطاء أو تمديد مدته أو إعادة طرحه أو تجزئته أو زيادة الكميات أو تقليلها بدون إبداء أية أسباب وبدون أن يكون للمناقصين الحق في مطالبتها بأي إيضاح أو تفسير أو تعويض.
  7. يلتزم المناقص الذي تم الإحالة عليه  بالتوقيع على قرار الإحالة  أو/ والاتفاقية ، خلال أسبوع عمل من تاريخ الإحالة كما يتحمل المحال عليه العطاء جميع النفقات القانونية المترتبة على قرار الإحالة من رسوم الطوابع وأية رسوم قد تتحقق وعليه دفعها إلى الجهات المعنية خلال عشرة أيام من تاريخ التبليغ .
  8. تقدم الأسعار بالدينار الأردني معفاة من الضريبة العامة على المبيعات .
  • لجنة العطاءات غير ملزمة بالإحالة على أقل الأسعار
  • تقدم الكفالات باسم الصندوق الاردني الهاشمي للتنمية البشرية.